Речевые ошибки. тавтология и плеоназм. паронимы. Плеоназмы и ляпалиссиады в вашей жизни

Е.Н. Геккина
старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН,
кандидат филологических наук

ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).

1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.

Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян . Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое , как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное ! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю , я не слышал вас так долго . Я страстно хочу , я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).

2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…

Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает "более важный"), первая премьера (достаточно премьера – "первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения"), атмосферный воздух (достаточно воздух – "смесь газов, образующая атмосферу Земли"), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге ), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – "ввозить из-за границы").

Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными , например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает "выставленный напоказ"), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка "власть народа").

В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите , – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).

ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой , а служба службой ; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля ; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом .

Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается , да не скоро дело делается ; сиднем сидеть , горе горькое .

Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен , как дело дельно , // Как страшен страх , как тьма темна! // Как жизнь жива ! Как смерть смертельна ! // Как юность юная юна ! » (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).

Тавтология представляет собой лексическую ошибку , если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение . Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное .

Точность словоупотребления не допускает появления речевой избыточности, выражением которой является плеоназм и тавтология.

Плеоназм (в переводе с греч. - излишество) - оборот речи, содержащий однозначные или близкие по смыслу слова (лично я, вернуться в апреле месяце, написать свою автобиографию).

Надо помнить, что если «краткость - сестра таланта» (А. Чехов), то многословие - враг ясности. М. Горький в советах начинающим писателям неоднократно приводил примеры того, как можно одну и ту же мысль выразить короче, экономнее. Так, рассматривая предложение «Не суй своего носа, куда не следует», он на полях рукописи заметил: «А разве можно совать чужой нос?» В сочетаниях «своя родная семья», «молча, без слов», «слизывая капельки с волос усов» М. Горький отметил повторение одного и того же понятия: своя - это и есть родная, молча - значит без слов, усы - это волосы на верхней губе.

Крайней формой плеоназма является тавтология (в переводе с греч. - то же самое слово) - оборот речи, содержащий повторение одних и тех же или однокоренных слов: следует отметить следующие факты, изображаемый образ наглядно показывает.

Речевую избыточность порождает и соединение иностранного слова с русским, дублирующим его значение: памятные сувениры, необычный феномен, биография жизни, своя автобиография, мизерные мелочи, в конечном итоге, ведущий лидер, ответная контратака, демобилизоваться из армии, народный фольклор.

В таких случаях говорят о скрытой тавтологии, так как русское слово повторяет значение заимствованного. Например, сувенир -французское слово, означающее «подарок на память», «вещь, связанная с воспоминаниями», а к нему ещё добавляют памятный; биография - греческое слово, означающее «жизнеописание», автобиография - жизнеописание какого-либо лица, составленное им самим, поэтому добавление слова «жизнь» неуместно.

Однако некоторые сочетания подобного типа все же закрепляются в языке, что обычно связано с изменением значений входящих в них слов. Примером утраты тавтологичности может быть сочетание период времени. Лингвисты раньше считали это выражение избыточным, так как греческое по происхождению слово период означает «время». Однако постепенно это слово стало означать «промежуток времени», что сделало возможным его употребление в качестве второго варианта. Из других, ранее считавшихся избыточными, словосочетаний также вошли в обиход следующие: реальная действительность, экспонаты выставки, букинистическая книга и некоторые другие. В них определения перестали быть простым повторением основного признака, заключённого в существительном.

Не только скрытую, но и явную тавтологию порой приходится признать допустимой, потому что в речи могут столкнуться одно-коренные слова, не имеющие синонимов, например: словарь иностранных слов, бригадир первой бригады, загадать загадку, постелить постель и т. д.

Экономное, точное выражение мысли - важнейшее требование стилистики.

Иногда нашу речь засоряют тавтология и плеоназм .

Тавтология (от греческого tauto - то же самое и logos - слово) - это повторение одних и тех же слов или падежных форм одного слова в пределах небольшого текста, или абзаца в письменной речи, или фрагмента какого-то выступления, или даже в пределах одной фразы.

Пример из рецензии студента на журнальную статью профессора Л.И. Скворцова «Что угрожает русскому литературному языку?»:

Автор статьи категорически против засорения русского языка иноязычными словами. Автор придерживается такого мнения, что если мы будем пользоваться «чужими» словами, то наша культура будет уже не чисто русской. Автор пишет, что уже сейчас чувствуется вымирание Руси.

Пример из ответа студента на вопрос анкеты: «Какую роль в профессии юриста играет культура речи?»

Повышать культуру речи нужно всем людям, но особенно это важно для людей, которые работают с людьми : для юристов, журналистов, учителей, врачей, продавцов.

Чтобы избежать в своей речи тавтологии, достаточно одно из одинаковых слов заменить другим словом или каким-либо местоимением. Так, во втором примере форму родительного падежа существительного (для людей) следует заменить аналогичной формой указательного местоимения (для тех).

Плеоназм (от греческого pleonasmos - переизбыток) - это речевое излишество, когда одно из двух слов несет излишнюю, дублирующую информацию.

Известен такой эпизод из биографии А.М. Горького. Читая рукопись рассказа одного начинающего писателя, он встретил такую фразу: «Не суй своего носа куда не следует». А.М. Горький подчеркнул эту фразу и карандашом на полях рукописи сделал такую пометку: «А разве можно совать чужой нос?»

Другие примеры с плеоназмом:

в декабре месяце (т.к. декабрь - название месяца)

сто рублей денег (т.к. рубль - наименование денежной купюры)

двадцать пять человек студентов (одно из двух последних слов является излишним)

беляши с мясом (без мяса беляшей не бывает)

моя автобиография (само это иноязычное слово в буквальном переводе па русский язык означает «мое жизнеописание»)

прейскурант цен (в буквальном переводе на русский язык слово прейскурант означает «текущая цена»).

Разновидностью плеоназма является употребление в одной фразе местоимения 3-го лица (он, она, оно, они) после существительного в роли одного и того же члена предложения (чаще всего подлежащего).

Например:

Учеба, она требует больших усилий. Легенда, она создавалась еще при жизни художника Малевича (из телепередачи).

Местоимение 3-гo лица здесь возможно лишь в новой фразе.

Например:

Это была легенда, она создавалась еще при жизни художника Малевича.

Чем отличается плеоназм от тавтологии?

  1. При тавтологии повторяются не только схожие по значению, но и однокоренные слова, при плеоназме только первое - словесная избыточность, насколько я помню.
    Напр. , что-нибудь вроде "уникальный уникум" - тавтология, " самый лучший" - один из видов плеоназма.
  2. Плеоназм - это оборот речи, содержащий в себе избыточные слова (от др. -греч. #960;#955;#949;#959;#957;#945;#963;#956;#972;#962; - излишний, излишество) . Пример этому - моя предыдущая фраза. Сочетание "в себе" здесь явно лишнее, так как и без него понятно, где "содержатся" избыточные слова. Или вот вам более яркий пример - картинка чуть выше. Так как аббревиатура "ВАЗ" уже содержит в себе слово "автомобильный" (ВАЗ - "Волжский автомобильный завод"), новоизобретенное слово "автоваз" является стопроцентным плеоназмом.

    Плеоназмы так часто встречаются в разговорной речи, что мы их порой перестаем замечать. "Пять рублей денег" или "прейскурант цен" являются плеоназмами - в первом случае лишнее слово "денег" (поскольку и так понятно, что пять рублей - это деньги) , во втором - "цен" (слово "прейскурант" и обозначает "справочник цен"; почему-то выражение "прейскурант цен" достаточно часто употребляют в торговле - его можно встретить даже в документах весьма солидных фирм) .

    Но самым распространенным плеоназмом является, конечно же, словосочетание "другой альтернативы у нас нет". Слово "альтернатива" в переводе с латинского означает ситуацию, в которой надлежит произвести выбор одной из двух исключающих друг друга возможностей. То есть мы и так выбираем одно из двух, другими словами альтернатива может быть только одна.

    Главная причина появления плеоназмов - незнание пишущим точного значения употребляемых им слов, особенно если они были заимствованы из иностранных языков. Слова "альтернатива" и "прейскурант" являются этому ярким примером. Часто встречаются и другие плеоназмы, например "памятная мемориальная доска" ("мемориальная" и обозначает "памятная"), "свободная вакансия" (слово "вакансия" обозначает свободную рабочую должность) , "наиболее оптимальный" (значение слова "оптимальный" - "наиболее благоприятный"), "собралось тридцать человек строителей" (слово "строитель" включает в себя значение слова "человек").

    Наверняка многие из вас, совершенно не задумываясь, используют в своей речи фразы наподобие "вернуться назад". Добавлять в ней слово "назад" не следует, так как в самом глаголе "вернуться" уже содержится направление движения.

    Ещ несколько примеров плеоназмов: "упал вниз", "жестикулировал руками", "ностальгия по родине", "главный приоритет", "инкриминировать вину", "избитая банальность". Сюда же можно отнести сочетания: "период времени", "март месяц", "первое знакомство", "кивнуть головой", "каждая минута времени", "моргнуть глазами" (встречается вариант "моргнуть своими глазами" :), "среди числа прочего", "депиляция волос", "истинная правда", "приласкать нежно"...

    Или достаточно распространенный компьютерный плеоназм "снятие скриншотов с экрана монитора". "Скриншот" - это снимок экрана (русская калька с английского слова screenshot).

    Если значение слова "плеоназм" знает далеко не каждый, то о тавтологии слышали практически все.

    Тавтология - это повторение одних и тех же слов (от др. -греч. #964;#945;#965;#964;#959;#955;#959;#947;#943;#945;, tauto - то же самое, logos - слово) . Самый известный пример: "масло масляное", то есть фраза, содержащая несколько уточняющих друг друга слов. Часто употребляют такие тавтологические сочетания, как "случился случай", "бежать бегом", "спросить вопрос", "возобновиться вновь", "заработанная зарплата".

    Или пример тавтологической рифмы:

    Вот на берег вышли гости,
    Царь Салтан зовет их в гости.

    Но это Пушкин - ему можно:).

    Недавно у меня был реальный случай: телемеханик на вопрос по телефону "когда же он, наконец-то придет? " (ремонтировать телевизор) , ответил, что он "придет тогда, когда придет! "

    В общем, товарищи подводники, будьте взаимно грамотны.

  3. ТАВТОЛОГИЯ это повторение однокоренных или близких по значению слов без уточнения или изменения смысла. Самые знаменитые примеры: масло масляное, станцевать танец, случился случай, бежать бегом, спросить вопрос, подарить подарок, прямоугольный квадрат и мясная говядина.. . Как говорил великий Гоголь: Горьким смехом моим посмеюся.. .

    А вот великий Гоголь тоже своего рода тавтология, точнее, плеоназм. ПЛЕОНАЗМ пограничное с тавтологией понятие, оборот речи, содержащий однозначные, часто излишние слова. Иногда он применяется как стилистический прием для придания речи выразительности. Есть псевдонаучное мнение, что тавтология не является грубой стилистической ошибкой. А плеоназм придумали филологи, это языковеды так шутят.. .

    Да, тавтология и плеоназм это почти одно и то же. Но есть тонкие отличия, которые разграничивают эти понятия. Если тавтология тождесловие, то плеоназм это именно словесная избыточность.

    Памятный сувенир казалось бы, разные слова. Но дело в том, что в слово сувенир уже заложен смысл памятный.
    Моя автобиография, а чьей еще может быть автобиография, если буквальный перевод этого слова мое жизнеописание? Только моей.. .
    Возобновиться вновь, здесь комментарии вообще излишни.

    Однажды Горький, читая рукопись начинающего автора, встретил в ней фразу: Не суй свой нос куда не следует. Алексей Максимович подчеркнул фразу, а на полях рукописи сделал колкую пометку: А разве можно совать чужой нос? . Получается, перед нами плеоназм чистой воды. Но ведь мы сами частенько именно так и говорим, правда?

    Похоже, плеоназм это не всегда стилистическая ошибка, а еще и средство речи, придающее ей выразительность или любой желаемый оттенок. Но вот когда мы слышим, читаем или сами произносим фразы типа: Экзаменационная сессия у нас будет в январе месяце или В нашем классе двадцать пять человек учеников, налицо явная избыточность, с которой лучше бороться. Ибо январь он по определению месяц, а человек и ученик в едином контексте с классом дублирующий перебор.

    Сюда же относим такие шедевры, как пять рублей денег и прейскурант цен: пять рублей понятно, что это деньги, а слово прейскурант означает справочник цен.

    Или:
    памятная мемориальная доска (мемориальная = памятная) ,
    свободная вакансия (вакансия = свободная должность) ,
    наиболее оптимальный (оптимальный = самый лучший) ,
    горячий хот-дог (хот = горячий).. .

    Без тавтологии, в которой нас частенько обвиняют учителя, тоже далеко не уедешь. Пословицы и поговорки, фразеологические обороты буквально расцветают именно благодаря дублированию однокоренных слов. Смотрите сами:

    дружба дружбой, а служба службой;
    жизнь прожить не поле перейти;
    вольному воля;
    ходить ходуном;
    битком набит;
    есть поедом.. .

    А знакомые с детства русские сказки? Присказки и прибаутки русского фольклора это сплошная тавтология: скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается, сиднем сидеть, горе горькое.. .

    Следите за своими словами, не допуская грубых ошибок типа апрель месяц, но с другой стороны, не стоит упускать случая расцветить свою речь яркими фразами, используя к месту плеоназмы. Ими грешили великие (и не очень) поэты и писатели:

    Как ум умен, как дело дельно,
    Как страшен страх, как тьма темна!
    Как жизнь жива! Как смерть смертельна!
    Как юность юная юна! (З. Эзрохи)

  4. Да, тавтология и плеоназм это почти одно и то же. Но есть тонкие отличия, которые разграничивают эти понятия. Если тавтология тождесловие, то плеоназм это именно словесная избыточность.)
 
Статьи по теме:
Александр толстой произведение петр 1 краткое содержание
«Петр Первый» — исторический роман. Жанровая специфика исторического романа предопределена временной дистанцией между моментом создания произведения и тем, к которому обращается автор. В отличие от романа о современности, обращенного к реалиям сегодняшнег
Презентация по теме безопасность опасные предметы
Причины возникновения пожара Неосторожное обращение с огнем: разведение костров и небрежное обращение с ними, разогревание горючих веществ на газовых или электрических плитах и т. п. Нарушение правил эксплуатации бытовых электроприборов: телевизор перегре
Основные идеи философии эпикура
15. Эпикур и эпикурейцыВыдающимися представителями эпикуреизма являются Эпикур (341–270 до н. э.) и Лукреций Кар (ок. 99–55 до н. э.). Это философское направление относится к рубежу старой и новой эры. Эпикурейцев интересовали вопросы устроения, комфорта
Распространение тюркских языков Сильная ветвь алтайского дерева
Расселены на огромной территории нашей планеты, начиная от бассейна холодной Колымы до юго-западного побережья Средиземного моря. Тюрки не принадлежат к какому-то определенному расовому типу, даже среди одного народа встречаются как европеоиды, так и монг